Автор Тема: Переводы  (Прочитано 2033 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн oxotnik

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1336
    • Просмотр профиля
    • http://oxotnik.ucoz.ru/
Переводы
« : 03 Октябрь 2005, 00:43 »
Н-да... А что тут можно сказать разве что выложить свои находки:

«Рост – два метра. Двуногий»
Это про Вейдера. Интересно, он, что, мог быть трехногим? Ну, хорошо хоть, что не двурогий...
«Время от времени он просто постукивал по нему, вместо того, чтобы пользоваться необходимым для этого инструментом»
Люк и какая-то машина. А инструмент, видимо, кувалда.
«Самым привлекательным в этом молодом человеке было его имя»
Про Люка. Скажу больше: это единственное, чего в нем привлекательного.
«Снова убрав микробинокль в футляр...»
Помните, в Новой надежде у Люка бинокль был? Но если это – микробинокль...
«Таркин занял место у основания конференцстола»
Сказали бы проще: залез под стол.
«Огромная, закованная в металл рука сделала незаметный жест, и одна из наполненных чаш на столе тотчас же медленно скользнула в нее»
Какой слог! Но скажите мне, зачем Вейдеру стакан? Пить? А, простите, через какое место?
«...плохо отрегулируемый двигатель...»
Н-да...
«Сколько времени осталось до момента начала сверхсветового прыжка? – спокойно спросил Кеноби, которого, вероятно, не волновало то, что через несколько секунд они вообще могут вылететь в рай, и на очень приличной скорости"
Вот чем ценен пиратский перевод – своей оригинальностью.
«...система Альдебарана...»
Ага, и Звезда Смерти имени Ленина!
«По крайней мере, он был доволен до тех пор, пока Р2Д2, сидевший напротив него, не протянул короткую когтистую лапу...»
Это уже Чужие какие-то пошли!
«Это тайский корабль...»
Ага, Tie-Fighter мэйд ин Тайланд.
«Переговорное устройство тихо вякнуло»
Гениально!
«...несколько неземных руководителей Союза...»
А все остальные там, видимо, с Земли.
«Офицер размахивал перед собой пачкой перфокарт»
Так вот зачем SD такие большие – они управляются ЭНИАКами!
«Конституция его стала такой жесткой, что он смог добиться полного равновесия, даже, когда Йода уселся ему на подошвы»
Люк что, законником заделался? Конституции, панимашь, пишет. Или совершил перестройку своего организма на субмолекулярном уровне?
«...черная эссенция самого зла – Дарт Вейдер»
Ух, какой выверт!

 Нашла в инете так что необесуйте...





Оффлайн Anvolf

  • Участник форума
  • Сообщений: 169
    • Просмотр профиля
    • http://anvolf@mail.ru
Переводы
« Ответ #1 : 03 Октябрь 2005, 07:56 »
Цитата: oxotnik
«Рост – два метра. Двуногий»

 
Кажется это еще где-то было...
В очень знакомой мне книжке...
Я там , где кишат монстры, чтобы их победить.
Я там, где сверкают сокровища, чтобы их захватить.
Кто бы ни встал у меня на пути-победа будет за мной!

Оффлайн Darth Mullog

  • Легенда форума
  • Сообщений: 759
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #2 : 03 Октябрь 2005, 10:20 »
*Уронил на стол челюсть*
Таких переводчиков надо отстреливать,а над переводами не смеяться,а плакать

Оффлайн mira

  • Участник форума
  • Сообщений: 153
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #3 : 03 Октябрь 2005, 10:21 »
:laugh:  :laugh:  :laugh:
Ты где такое нашла?! Такая фишка вообще!
Возьми свой меч, развей мой страх –
Мы не нужны богам!
Игрушкой у судьбы в руках
Быть не пристало нам!

***
Он уже лежит на земле-
Гаснет свет в его глазах,
Но меня Дракон не жалел –
Я сгорел в его огнях!
Пусть ушла беда,
Сбылась мечта,
Но в сердце пустота
Не исчезнет никогда!  
(Эпидемия)

Оффлайн Flame

  • Легенда форума
  • Сообщений: 693
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #4 : 03 Октябрь 2005, 21:09 »
Особенно ценно про тайский корабль, когтистую лапу R2D2 и неземных руководителей Союза. Кстати, мне-то фразочки знакомы (по крайней мере некоторые, и уж Альдебаран - точно). Потому что я начала знакомство с ЗВ по убогой тощей книжке без картинок, лет 10 назад, год выпуска... счас пойду поищу своё сокровище... О, нашла! Точно! "Рост - два метра, двуногий", и все прочие приколы там тоже есть! Так что, Анвулф, Мира, вот ОНО: источник - сокровище моего детства на газетной бумаге 1991 года Ленинградского издательства "Юность"...
Если видишь - в стенке ЛЮК, не пугайся, это глюк.
Если видишь - в стенке СИТ, значит, зеркало висит!

Оффлайн oxotnik

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1336
    • Просмотр профиля
    • http://oxotnik.ucoz.ru/
Переводы
« Ответ #5 : 03 Октябрь 2005, 22:20 »
Нравится?! Тогда вот новая порция. На этот раз из разных книг.

- R2D2 с гиканьем и молодецким посвистом прибавил ходу.
- R2D2 выдал совсем уж непристойную фразу.
- R2D2 грязно выругался.
- в кабине воняло нервничающим вуки.
- R2D2 издал серию неприличных звуков.
- Ландо цветисто и вычурно обругал корабль, включая целую подборку действий, которые он пожелал кораблю совершить над собой, что было совершенно невозможно.
- "Тысячелетний Сокол" тряхануло. Он выпал из гиперпространства.
- "Здравая мысль" - заметил Ландо, - "приди она Хану, он бы живо оттаял, без всякой горелки"
- Ц-3ПО казался более механическим, чем обычно.
- Адмирал Акбар сложил перепончатые руки в той области торса, которая ассоциировалась с грудью.
- глотнуть вакуума...
- твоя возвышенность (your hightness)
- капиллярные линии (вместо папиллярных)
- ... провел пальцами вдоль тугих кос, приколотых к ее волосам.
- тощий дроид.
- Рядом с Кви Ведж чувствовал себя сырым несъедобным мальком.
- Энакин встал, открыл переднюю, панель дроида и вставил туда ДУМАТЕЛЬ.
- (о Йоде) Да что этот пенек с ушами знает о человеческих детях!
- выражение на его лице было чисто оби-вановское: терпение, смирение и подавленное раздражение.
- Оби-Ван впал в тревожное медитативное состояние.
- … положив длинные рукава туники на колени в сапогах.
- Труп лежал на куче битого камня, а вокруг него было много следов военных ботинок. Что-то в этой картине обеспокоило Оби-Вана. (интересно, что именно?))))
- Но тот, похоже, просто погрузился в обычную для Джедаев меланхолическую задумчивость. (наших бьют!)))))
- магистр Йода ловко подковылял к Амидале и в знак особого расположения ткнул в ногу посохом.
-С тобой Великая Сила, юный сенатор, - скрипнул учитель.
- Йода, проходя мимо, поманил к себе корявым пальцем.
- Оби-Ван сумел саркастически задрать бровь.
- (Камино) находится в двенадцати парсеках от лабиринта Риши НА ЮГ. (позвольте узнать, где в космосе юг?)))))))))
- ...и выронил меч. Тот весело откатился в лужу, зашипел и отключился.
- Некоторое время Кеноби болтался, вращаясь под порывами ветра, подвешенный к ограждению, и размышлял о вечном.
- Учитель как-то раз (...) заметил, что некоторые животные напоминают ему неких юных падаванов (...). А что? Похоже. Глаза горят, зубы клацают, слюна капает, энтузиазма выше крыши. (ну и портретик падавана!))))
- R2D2 устроил у трапа форменный плач покинутого всеми дитяти.
- Астродройд (R2D2) СЛЕЗ с платформы.
- Хан (...) так взмахнул левой ручищей, что чуть не зашиб Йакена. (блин, ну за что так с Джессином?! Мало того, что имя переврали!))))))
- Энакин просиял аж на 64 зуба. (точно, монстр!)))))
- ... сказал он (Хан), хлопнув дочь по плечу молодецкой лапищей.
От Неатари (Эп2) "Когда я рядом с тобой, моя голова мне не подчиняется (Энакин Падме) Энакин шагнул вперед и понюхал волосы Падме. (Простите, но неужели нельзя вдохнуть их аромат?) Она оттаскает его за косичку (Падме Энакина) Джедаи - оголтелые фанатики (по мнению Зам) Вот уж чья бы банта рычала! (Энакин про Оби-Вана)" _______
- R2D2 залихватски свистнул, как пьяный пират
- Акбар неторопливо моргнул, потом сложил плавники за спиной. Мундир на нем немедленно встопорщился в самых невообразимых местах.
- Мы оба по уши в Альянсе
- (ругательство) Чушь джедайская!
- Я выпрыгнул из темноты, словно веселое привидение из могилы
- Первым делом, первым делом эскадрилья, ну а детушки, а детушки потом.
- Волна раздражения и бессилия прокатилась по пищеводу, отозвавшись предательским холодком в желудке.
- Какава (напиток)
- Маморотник (растение на Явине)
- Ближайшая кантина была в добрых пяти парсеках – редкий «Сокол» туда долетит.
- Я уставился на нее, как таунтаун на новые пещеры. (Или, ну и что ты смотришь на меня как Ранкорн на новые пещеры)
- -... самый крупные ее город (планеты) был похож на похмельное утро после вечеринки, прерванной в самом разгаре внезапно налетевшей песчаной бурей... -
- Я улыбнулся ему во все 33 зуба.
- На всех других планетах йавы (джавы – L.S.) вырастают до размеров хаттов, а на Татуине усыхают в никуда…
- Я чмокнул ее в задорный нос.
- Одна рука ситха находилась около уха, другая защищала бедро. Он поменял их местами…(Что ухо и бедро или руки?)
- Мне с них смешно…
- Удача гордо стояла к ней задом
- Даже, если бы она могла каждую секунду находить одну личность, добраться до всех все равно заняло бы сотню таттуинских сарлакков...
- У Лорна сердце буквально покрылось мурашками…
- ...хватит... потеть, словно несъедобный малек на экзамене в Академию
- Антиллес подавил желание подтянуть штаны, прикусил губу и нажал звонок...
(от Шейди)
- В его черных глазах светилось усилие мысли.
- Разогревай корабль!
- Искаженное решимостью лицо
- Голос Люка Скайвокера взломал белую тишину...
- ... когда она закрывала глаза, вестибулярный аппарат принимался играть сам с собой в чехарду и другие подвижные игры
- искаженное решимостью лицо
- Исторгнутый пожаром вместе с языками пламени, к Эндору стремился «Тысячелетний Сокол»
- Каррде занял аналогичную позицию, растопырившись между стенками
- Дредноут ушибся
- Звезды расступились
- Хан прислонился к переборке, зажав глаза рукой
- Для усилия мысли вуки погрозил длинным косматым пальцем
- (ругательство) Сын жеваных генов!
- Хан выдрал из кобуры бластер
- Вот так новость так новость!
- Он поднял глаза в гору
- Вооруженная до зубов лопаточка для торта (описание корабля)

Смейтесь на здоровье и выкладывайте свои изыскания.





Оффлайн Flame

  • Легенда форума
  • Сообщений: 693
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #6 : 03 Октябрь 2005, 22:45 »
Ох-х-отник... ха-ха-ха!!! - я тут... -ха-ха-ха!!! - от смеха по полу валяюсь... Реально не могу, соседей перебудила... и родичей напугала... Не удержусь, чтобы не процитировать:
"- Энакин встал, открыл переднюю, панель дроида и вставил туда ДУМАТЕЛЬ. :D  :D  :D  :D
- (о Йоде) Да что этот пенек с ушами знает о человеческих детях!  :lol:
- выражение на его лице было чисто оби-вановское: терпение, смирение и подавленное раздражение.  :lol:
- … положив длинные рукава туники на колени в сапогах.  :D  :D
- Труп лежал на куче битого камня, а вокруг него было много следов военных ботинок. Что-то в этой картине обеспокоило Оби-Вана. :lol!:  :lol!:  :lol!:  :lol!:
 (Камино) находится в двенадцати парсеках от лабиринта Риши НА ЮГ.  :D  :D  :D
- Некоторое время Кеноби болтался, вращаясь под порывами ветра, подвешенный к ограждению, и размышлял о вечном.  :D  :D
- Акбар неторопливо моргнул, потом сложил плавники за спиной. Мундир на нем немедленно встопорщился в самых невообразимых местах.  :lol!:  :lol!:
- Каррде занял аналогичную позицию, растопырившись между стенками  :D  :D "
Если видишь - в стенке ЛЮК, не пугайся, это глюк.
Если видишь - в стенке СИТ, значит, зеркало висит!

Оффлайн Katu

  • Участник форума
  • Сообщений: 187
    • Просмотр профиля
    • http://starwarsavatars.narod.ru/
Переводы
« Ответ #7 : 04 Октябрь 2005, 05:32 »
Цитата: oxotnik


«Рост – два метра. Двуногий»
Это про Вейдера. Интересно, он, что, мог быть трехногим? Ну, хорошо хоть, что не двурогий...
«Самым привлекательным в этом молодом человеке было его имя»
Про Люка. Скажу больше: это единственное, чего в нем привлекательного.
 
хаха, есть у меня такая книжка. Новая надежда 91 года издания.
Там даже не написана фамилия горе-переводчика.

Оффлайн mira

  • Участник форума
  • Сообщений: 153
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #8 : 04 Октябрь 2005, 09:48 »
:lol!: :laugh:   :lol!: :laugh:  :lol!:  
Я счас скончають. пальцы путаются.  :clap:  :clapping:  :thumbup:  :blur:  :roll:  :
Возьми свой меч, развей мой страх –
Мы не нужны богам!
Игрушкой у судьбы в руках
Быть не пристало нам!

***
Он уже лежит на земле-
Гаснет свет в его глазах,
Но меня Дракон не жалел –
Я сгорел в его огнях!
Пусть ушла беда,
Сбылась мечта,
Но в сердце пустота
Не исчезнет никогда!  
(Эпидемия)

Оффлайн Дарго

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 417
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #9 : 04 Октябрь 2005, 12:00 »
Сначало прочитал "Перлы из школьных сочинений", теперь это... Разницы почти никакой. Спрашивается, кто же у нас книги переводит?
Когда я сердцем приму клинок,
Пусть Один примет меня...

Оффлайн Flame

  • Легенда форума
  • Сообщений: 693
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #10 : 04 Октябрь 2005, 22:35 »
Katu
Цитировать
хаха, есть у меня такая книжка. Новая надежда 91 года издания.
Значит, у нас одинаковые книжки!!! А фамилия переводчика - МП "Балтика".  :D

И в начале там ерунда - слова "A long time ago..." и т.д. они перевели как "Другая Галактика, другое время". Отсебятничают как хотят и считают, что облагораживают литературный стиль книги.
И мне никогда не забыть вариант перевода "Милениум Фэлкон" - "Тысячелетняя Орлица". Жалко, источника не помню...
Если видишь - в стенке ЛЮК, не пугайся, это глюк.
Если видишь - в стенке СИТ, значит, зеркало висит!

Оффлайн mira

  • Участник форума
  • Сообщений: 153
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #11 : 05 Октябрь 2005, 10:19 »
да-да-да! Слышала я про орлицу! зайди в тему... м-м-м... Что бы мы сделали с нашими переводчиками. Получишь огормное удовольствие!
Возьми свой меч, развей мой страх –
Мы не нужны богам!
Игрушкой у судьбы в руках
Быть не пристало нам!

***
Он уже лежит на земле-
Гаснет свет в его глазах,
Но меня Дракон не жалел –
Я сгорел в его огнях!
Пусть ушла беда,
Сбылась мечта,
Но в сердце пустота
Не исчезнет никогда!  
(Эпидемия)

Оффлайн mira

  • Участник форума
  • Сообщений: 153
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #12 : 05 Октябрь 2005, 10:20 »
Цитата: Дарго
Сначало прочитал "Перлы из школьных сочинений", теперь это... Разницы почти никакой. Спрашивается, кто же у нас книги переводит?
А вот те и переводят, что пишут сочинения!
Возьми свой меч, развей мой страх –
Мы не нужны богам!
Игрушкой у судьбы в руках
Быть не пристало нам!

***
Он уже лежит на земле-
Гаснет свет в его глазах,
Но меня Дракон не жалел –
Я сгорел в его огнях!
Пусть ушла беда,
Сбылась мечта,
Но в сердце пустота
Не исчезнет никогда!  
(Эпидемия)

Оффлайн Tuchka

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2755
  • Облачко
    • Просмотр профиля
Переводы
« Ответ #13 : 05 Октябрь 2005, 17:30 »
*валяюсь под рабочим столом*
 :laugh:
 :lol!:  :lol!:

Пять минут здорового смеха продлевают жизнь!


"Я потом куплю мультик про Тома и Джери, где Том - штурмовик... Том - Вейдер..." © мой сын

"Есть в этой саге какая-то Сила!" © kukuruzik

Мариула

  • Гость
Переводы
« Ответ #14 : 05 Октябрь 2005, 19:50 »
читала перевод Гарри Поттера.:
предыдущий министр почти перекинул меня через окно...

 

В августе месяце ждите переводы книг Джуд Уотсон

Автор Джедай ВиджетеллоРаздел Темы без сортировки

Ответов: 15
Просмотров: 4334
Последний ответ 17 Июнь 2005, 01:43
от Witch
Переводы Эксмы (личное мнение)

Автор Энджи ВэнРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 38
Просмотров: 9542
Последний ответ 06 Январь 2006, 01:21
от Libela
Правильные переводы имен и названий

Автор PeterGreatРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 262
Просмотров: 39222
Последний ответ 06 Август 2005, 16:38
от Gellemar
Семинар "Переводы ЗВ на русский язык"

Автор ПитерРаздел StarCon

Ответов: 17
Просмотров: 3653
Последний ответ 28 Июнь 2006, 22:41
от tanika
Худшие переводы ЗВ-книг

Автор Mugles MouseРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 53
Просмотров: 11920
Последний ответ 15 Февраль 2017, 22:23
от Dim Maul