Автор Тема: Что бы мы сделали с нашими переводчиками  (Прочитано 15987 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн kosmaty hobbit

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 306
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #45 : 06 Август 2005, 18:10 »
Цитата: Scourge
Для того чтоб озвучивать руки не нужны. Главное - чтоб глотка сохранилась. Потому подойдёт всё что угодно, лишь бы голос не испортился.

 
Переводчики сами же не озвучивают, они только тексты на русском составляют, так что руки им всё-таки желательны.
А я всё таки за вариант - "отпинать ногами" это достаточно сильно, для первого раза...   :devil:  :angel:

Оффлайн Tycho

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1641
    • Просмотр профиля
    • http://aghartha.livejournal.com
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #46 : 06 Август 2005, 18:25 »
Цитата: Scourge
Многие сразу после выхода фильма ругали переводчиков за то что голоса мол у дроидов кривые. Но по правде говоря, половину времени что звучат голоса дроидов, в русском переводе звучит их оригинальный вариант без изменений.
Точно-точно, почти все эти дроидские ахи и вздохи на "Невидимой руке" взяты с оригинальной дорожки, хотя там они почему-то не так раздражают  :no:
Music is the healing FORCE of the Universe!

Оффлайн Lord Uncertainty

  • Администраторы
  • Легенда форума
  • Сообщений: 1058
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #47 : 06 Август 2005, 19:52 »
Потому что там на английском.  ;)

Оффлайн Кормарк

  • Участник форума
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #48 : 07 Август 2005, 00:17 »
По моему (весьма скромному) мнению с господами переводчиками следует сделать полный набор экзекуций, упоминаемых в песне про сэра Робина из "Monty Python and Holy Grail".
Не решусь приводить здесь сей опус, но скажу, что подборка экзекуций внушительная (как то: выбивание глаз, разбивание коленных чашечек, сожжение туловища, выкручивание рук и ног, проламывание черепа и т.п) :jason:
Quosque tandem Palpatin abutere patientia nostra?
_____________________
бывший Торин сын дарта

Оффлайн Maikom86

  • Посетитель
  • Сообщений: 75
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #49 : 07 Август 2005, 12:23 »
С ними можно сделать все что угодно. Лично я не против них (переводчиков ЗВ).
Бывает и хуже , когда слышен анг-яз, перевод не по месту и самое ужасное когда переводит один человек все реплики.
Сила всегда с нами , её просто надо почувствовать и понять.

Да поможет тебе F1 да сохранит нас F2 во имя Ctrl'a , Alt'a , и святого Del'a. Enter......

Оффлайн Star Wanderer

  • Посетитель
  • Сообщений: 62
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #50 : 08 Август 2005, 06:30 »
первый раз я смотрела ОТ на 2-х! VHS-ках, образца конца 80х - начала 90х, и перевод там был с английского на румынский, с румынскрго на русский (русская звуковая дорожка отставала от оригинальной где-то секунд на 40). Про то как там были переведены имена собственные вообще лучше не вспоминать.
Но всё это не испотило моё первое впечатление от ОТ.

Потом стоит вспомнить какие были переводы у "азбуки" B)

Может быть сейчас не всё так уж плохо?
 

Оффлайн Jedi 2

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 530
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #51 : 22 Август 2005, 00:14 »
Я настаиваю, что-бы сбросили с самолета. Без парашюта. Падать вниз с большой высоты ОЧЕНЬ страшно.Я на море сиганул с 10-метровой вышки. Пока долетел, думал сердце разорвется. Вот  у них точно разорвется. Заодно  в туалет по дороге сходят:). Скинуть надо с огромной высоты, попарно. Только пощадить того, кто для Йоды перевод придумывал. И кто озвучивал(Дворецкий Константин:))
Попутно предлагаю скинуть тех, кто озвучивал - пусть по дороге возненавидят дру-друга:)
The dark is generous, and it is patient.
It is the dark that seeds cruelty into  justice,  that  drips  contempt into compassion, that poisons love with grains of doubt.    
The dark can be patient, because the slightest drop of rain will  cause those seeds to sprout.
The rain will come, and the seeds will sprout, for the dark is the soil
in which they grow, and it is the clouds above them, and it waits behind the
star that gives them light.
The dark's patience is infinite.
Eventually, even stars burn out.

The dark is generous, and it is patient, and it always wins - but in  the heart of its strength lies weakness: one lone candle is enough  to  hold  it back.
Love is more than a candle.
Love can ignite the stars.
Posse non mori

Оффлайн Garr

  • Участник форума
  • Сообщений: 140
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #52 : 22 Август 2005, 12:25 »
Кто сам не умеет, предпочитает обсуждать. Дерзайте, чикатилы юные.
А если честно, обидно за переводчиков. Они вас избаловали. Не поняли? Вспомните переводы Володарского, а потом "гундите"... :)
Помни, все, что ты сделаешь сейчас - эхом отзовется в вечности...

Оффлайн Lord Uncertainty

  • Администраторы
  • Легенда форума
  • Сообщений: 1058
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #53 : 22 Август 2005, 12:27 »
Не надо на Володарского наезжать :)
Хоть и гундит, но верно. :yes:

Оффлайн Garr

  • Участник форума
  • Сообщений: 140
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #54 : 23 Август 2005, 10:10 »
Lord Uncertainty Володарский-то, конечно, молодец, спору нет. И фразы типа "Мать твою..." на месте иноземных факов - это, видимо, верно. Но его эпоха ушла, как и ушастый запорожец. И капля творчества даже в простом переводе (не трогая Гоблина) смотрится именно на месте. Это же не промтовская калька между спецэффектами! Люди работали. Это я про "юнлингов", ага... :)
Помни, все, что ты сделаешь сейчас - эхом отзовется в вечности...

Оффлайн Flame

  • Легенда форума
  • Сообщений: 693
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #55 : 29 Август 2005, 03:30 »
Цитировать
Потому что Тысячелетний фалькон - это перебор
А как вам вариантик "Тысячелетняя орлица"? Мистер Соло бы долго валялся по полу, а потом просто в космос бы выкинул гадов!
Если видишь - в стенке ЛЮК, не пугайся, это глюк.
Если видишь - в стенке СИТ, значит, зеркало висит!

Оффлайн Lord Uncertainty

  • Администраторы
  • Легенда форума
  • Сообщений: 1058
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #56 : 29 Август 2005, 03:34 »
Цитата: Garr
Lord Uncertainty Володарский-то, конечно, молодец, спору нет. И фразы типа "Мать твою..." на месте иноземных факов - это, видимо, верно. Но его эпоха ушла, как и ушастый запорожец. И капля творчества даже в простом переводе (не трогая Гоблина) смотрится именно на месте. Это же не промтовская калька между спецэффектами! Люди работали. Это я про "юнлингов", ага... :)
Ну не нашли люди в словаре такое слово, что же делать. :)

Оффлайн Norem

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2326
  • Йа Бэтман
    • Просмотр профиля
    • http://vkontakte.ru/profile.php?id=837181
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #57 : 29 Август 2005, 05:19 »
просто когда можно сделать лучше, то это надо делать, тем более для таких исторических фильмов.

А ваще пора создать тему " чтобы вы сделали с хацкером"
ЖЖшники!Присоединйятесь, Фанфильм-сообщество!

---------------

И да пребудет с Вами Поиск!

Оффлайн Smoll

  • Участник форума
  • Сообщений: 179
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #58 : 29 Август 2005, 06:40 »
Разрезали бензопилой!   :D
Пути Силы не исповедимы...

Оффлайн Flame

  • Легенда форума
  • Сообщений: 693
    • Просмотр профиля
Что бы мы сделали с нашими переводчиками
« Ответ #59 : 30 Август 2005, 02:18 »
По-моему, если люди берутся за перевод текстов, то считают себя профессионалами... Значит, они ими должны являться... А у нас, похоже, вошло в традицию идти в переводчики с образованием в объёме начальной школы :angry:
Если видишь - в стенке ЛЮК, не пугайся, это глюк.
Если видишь - в стенке СИТ, значит, зеркало висит!

 

чтобы вы сделали если бы попали в мир Зв

Автор Хан СолоРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 91
Просмотров: 20298
Последний ответ 27 Май 2011, 15:04
от Макс Скайуокер
Что бы вы сделали???

Автор vedj antillesРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 125
Просмотров: 25287
Последний ответ 03 Январь 2008, 22:21
от Trionix