Автор Тема: Ситы или ситхи?  (Прочитано 36469 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Ксюха Z

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 300
    • Просмотр профиля
    • http://нет такого
Ситы или ситхи?
« Ответ #30 : 05 Июнь 2004, 16:29 »
Извините, ой, свою подпись проверила, а там ошибка. Не заметила, когда подпись писала. Уже исправила на "Sith".
Ладно, забыли. :D

Оффлайн Qristoff

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1235
    • Просмотр профиля
Ситы или ситхи?
« Ответ #31 : 06 Июнь 2004, 01:41 »
Гм. Ситы они и в Африке Ситы. По идее, буква "h"  на конце слова произноситься не должна. В общема, дабы не путаться и не раздражать людей вокруг говорим по-английски. Sith. ;)
Великое Дао,
Скажи пожалуйста,
Какого хрена?


© Олег Ладыженский

Оффлайн Lady Vader

  • Легенда форума
  • Сообщений: 848
    • Просмотр профиля
    • http://www.livejournal.com/~arandilme
Ситы или ситхи?
« Ответ #32 : 22 Июнь 2004, 21:33 »
Как верный филолог, решила начать свое возвращение с этой темы.  :)
О том, что английское th -- дифтонг, коему в великом и моугчем русском языке соответствия быть не может по определению, здесь уже было сказано. О том, что, коли принимать вариант "ситх", стоит и Darth писать в транслитерации как "Дартх", тоже сказали. Но есть еще такой момент,как благозвучие. Предположим, мы примем вариант "сит". А теперь попробуйте это слово просклонять по падежам. И что выйдет? "Темный Лорд Сита" -- вызывает откровенно кухонные ассоциации и в силу этого звучит почти анекдотично.
Но, поскольку благозвучие -- одно, и жертвовать точностью передачи ради него иногда недопустимо, предлагаю прислушаться к мнению сторонников компромиссного варианта. Кому как больше нравится, тот пусть так и произносит. Что, другие не поймут,о чем идет речь?
А говорить по-английски... Идея хорошая. Сложность в том, что научиться настоящему английскому произношению можно далеко не везде.
сказал Дарт Вейдер, скидывая Императора в реакторную шахту.

Оффлайн Дарго

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 417
    • Просмотр профиля
Ситы или ситхи?
« Ответ #33 : 23 Июнь 2004, 12:18 »
Целиком и полностью поддерживаю идею Lady Vader...
Когда я сердцем приму клинок,
Пусть Один примет меня...

Оффлайн ©еть

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 533
  • он.лайн.
    • Просмотр профиля
    • http://www.allrpg.info
Ситы или ситхи?
« Ответ #34 : 23 Июнь 2004, 13:10 »
Lady Vader
Как филолог филологу... :)
Выйдет "Темный Лорд ситов".
Благозвучненько так, миленько.
И. так. всю. жизнь...

Оффлайн Lady Vader

  • Легенда форума
  • Сообщений: 848
    • Просмотр профиля
    • http://www.livejournal.com/~arandilme
Ситы или ситхи?
« Ответ #35 : 23 Июнь 2004, 18:46 »
©еть
Нет, именно сита, ибо я не вижу у слова sith окончания множественного числа.
Это как с толкиеновскими Noldor, которых упрямо переводят как "нолдоры". Ну зачем второе окончание множественного числа???
сказал Дарт Вейдер, скидывая Императора в реакторную шахту.

Оффлайн Cyberdan

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2621
    • Просмотр профиля
    • http://swlegacy.narod.ru
Ситы или ситхи?
« Ответ #36 : 23 Июнь 2004, 19:29 »
Вижу здесь просто необходимо вмешательство третьего филолога. В общем множественное число вполне можно поставить, так как Sith в английском не имеет множественного числа, но правила русского не запрещают его поставить. А вот Тёмный Лорд Сита (Ситов) или Тёмный Лорд Сит - это уже сложнее. И прийти к общему решению, по моему, не возможно, так как возможны оба варианта. Lord of the Sith - несёт ли здесь эта самая "OF"  какую либо действительно весомую граматическую и смысловую нагрузку мне сказать так же проблематично. Вполне возможно это словосочетаение создавалось конкретно со смыслом    Лорд (кого? чего?) Ситов. А возможно, это делалось по примеру Planet of Tatooine. Мы же не переводим эти словосочетание как   Планета (кого? чего?) Таттуина. Мы переводим это просто как Планета Таттуин.
Я уже верен, что сейчас скажут, что Lord of the Sith, создавлось со смыслом Лорд Ситов, т.к. они правили  этими ситами. В ответ на это я скажу, что здесь надо копнуть по глубже, ведь Лордами Ситов они были тысячи лет назад, и сейчас их самих стали называть Ситами, потому вполне можно рассматривать, что значение Лорд  (кого? чего?) Ситов было утрачено с течением тысячелетий. Это конечно если рассматривать конкретно Вселенную.
Но всё же в общем годны оба варианта.
LONG AGO...

I KILLED YOU
I KISSED YOU
I MISSED YOU...
                        ...STILL

Оффлайн Lady Vader

  • Легенда форума
  • Сообщений: 848
    • Просмотр профиля
    • http://www.livejournal.com/~arandilme
Ситы или ситхи?
« Ответ #37 : 23 Июнь 2004, 19:55 »
Cyberdan, не могу не согласиться. Такое тоже возможно.
На мой взгляд, все-таки лучше не зацикливаться на одном варианте. Кому как кажется правильнее, тот пусть так и говорит. Мы же все равно поймем друг друга!  :)
сказал Дарт Вейдер, скидывая Императора в реакторную шахту.

Оффлайн Ринсвинд

  • Легенда форума
  • Сообщений: 722
    • Просмотр профиля
Ситы или ситхи?
« Ответ #38 : 23 Июнь 2004, 20:40 »
Цитировать
Мы же все равно поймем друг друга!
Конечно. Разве что уши режет при разговоре  :P

Оффлайн ©еть

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 533
  • он.лайн.
    • Просмотр профиля
    • http://www.allrpg.info
Ситы или ситхи?
« Ответ #39 : 24 Июнь 2004, 00:55 »
Я понял! Теперь я буду смело называть Дарт Вейдера Дартх Вадером. А всё равно ведь поймут... И писать тоже так буду. Потому что!.. Во! Ну это ж гениально, не правда ли? :)
Прекратите страдать маразмом в поисках всех удовлетворяющего варианта: сделать всем хорошо невозможно, и в этом заключается основная суть этого самого "хорошо". Но существует вариант правильный, созданный по всем правилам русского языка с полным учетом контекста. :)
И это: Темный Лорд ситов.
Почему "ситов"? Потому что, во-первых, множественное число в английском у данного слова действительно выглядит так же, как единственное, так что здесь нет никакого противоречия. Во-вторых, потому что Темный Лорд вначале властвовал над ситами, как расой, а затем -- стал Темным Лордом (стал занимать определенный "пост") в учении ситов. Именно поэтому "Темный Лорд ситов", а не "Темный Лорд сита" или "Темный Лорд сит".
Это ведь элементарные вещи для лингвистического анализа... Благо контекст можно без проблем изучить досконально и, соответственно, воссоздать адекватный перевод.
И. так. всю. жизнь...

Оффлайн Lady Vader

  • Легенда форума
  • Сообщений: 848
    • Просмотр профиля
    • http://www.livejournal.com/~arandilme
Ситы или ситхи?
« Ответ #40 : 24 Июнь 2004, 10:16 »
Цитата: ©еть
Это ведь элементарные вещи для лингвистического анализа... Благо контекст можно без проблем изучить досконально и, соответственно, воссоздать адекватный перевод.
Наивный вопрос.
А дать адекватный перевод -- то есть передающий все мысли оригинала, все нюансы языка -- это возможно?
сказал Дарт Вейдер, скидывая Императора в реакторную шахту.

Оффлайн PeterGreat

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1331
    • Просмотр профиля
    • http://www.petergreat.spb.ru
Ситы или ситхи?
« Ответ #41 : 24 Июнь 2004, 10:25 »
Lady Vader
Вы путаете точный перевод с адекватным. "Передающий все мысли оригинала, все нюансы языка" - это точный перевод. Он возможен далеко не всегда. А вот адекватный перевод, то есть максимально приближенный к точному, возможен довольно часто. Особенно, если внимательно изучить предмет перевода. И хорошо подумать. Желательно, головой. ;-)
Воздух выдержит только тех, только тех, кто верит в себя,
Ветер дует туда, куда прикажет тот, кто верит в себя...
<span style='color:gray'>© «Наутилус Помпилиус»</span>

Оффлайн Lady Vader

  • Легенда форума
  • Сообщений: 848
    • Просмотр профиля
    • http://www.livejournal.com/~arandilme
Ситы или ситхи?
« Ответ #42 : 24 Июнь 2004, 10:29 »
Питер
Адекватный перевод от точного недалеко ушел.  ;)
Притом надо учитывать, с какого языка на какой переводится текст. Например, в одном языке несколько слов для обозначения снега (какой-то из скндинавских,если не ошибаюсь), а в другом таких слов нет вообще (какой-нибудь из африканских). Ни адекватного перевода, ни точного не получится: придется использовать громоздкие описательные конструкции или писать то слово, которое стоит в оригинале,а потом объяснять в сноске, что оно означает.
сказал Дарт Вейдер, скидывая Императора в реакторную шахту.

Оффлайн Сэр Эктор

  • Участник форума
  • Сообщений: 166
    • Просмотр профиля
    • http://starwars.org.ua/journal
Ситы или ситхи?
« Ответ #43 : 24 Июнь 2004, 11:23 »
Почитываю эту тему и гляжу в окно аудитории. Из него видны окна кухни универовской столовой, в которой хозяйничает Тёмная Леди пофорёшек и скофородок :ph34r:
Мы уже победили, просто это ещё не так заметно...

Оффлайн Stuukstly

  • Посетитель
  • Сообщений: 82
    • Просмотр профиля
    • http://www.livejournal.com/users/stuukstly
Ситы или ситхи?
« Ответ #44 : 25 Июнь 2004, 00:57 »
Дартхвадэр, я, я!  :D
Дас ист Лордофситх!

Хайль Дартхвадэр!
Жеди Лукскивалкэр капут!
Скользи по жизни, касаясь всего и ни к чему не привязываясь...
Ещё? Welcome to my L.J.

 

Откуда взялись снова ситхи?

Автор Джедай ВиджетеллоРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 14
Просмотров: 2448
Последний ответ 04 Январь 2006, 16:14
от Mugles Mouse
Джедаи и Ситхи Барнаула, объединяйтесь!

Автор Leia!!!Раздел ЗВ-фэндом в России и не только

Ответов: 0
Просмотров: 1213
Последний ответ 10 Октябрь 2005, 13:22
от Leia!!!
джедаи и ситхи Владивостока проснитесь!!!

Автор Lord KunРаздел ЗВ-фэндом в России и не только

Ответов: 1
Просмотров: 1467
Последний ответ 25 Апрель 2006, 05:23
от StrangeR
Почему ситхи - только мужчины?

Автор UnbreakableРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 21
Просмотров: 3967
Последний ответ 08 Ноябрь 2006, 08:44
от Mugles Mouse
Великие ситхи

Автор Darth WsewolodРаздел Трилогия приквелов

Ответов: 1
Просмотров: 2238
Последний ответ 08 Январь 2004, 08:23
от PeterGreat