Автор Тема: Перевод Clone Wars  (Прочитано 7557 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Indy

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1864
    • Просмотр профиля
    • http://www.indianajones.narod.ru
Перевод Clone Wars
« Ответ #15 : 29 Май 2007, 13:49 »
Ринс - Маладца, как всёгда жгёшь:-D


http://www.indiana-jones.spb.ru

P.S. Что у меня с лицом?!?!
P.P.S. А не, всё в порядке:-)

Оффлайн Ринсвинд

  • Легенда форума
  • Сообщений: 722
    • Просмотр профиля
Перевод Clone Wars
« Ответ #16 : 29 Май 2007, 14:06 »
Да не, тут и без меня круто жгут)) тока смайлики не ставят)

Оффлайн Nathalie Starkiller

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 347
    • Просмотр профиля
    • http://nati-gallery.ucoz.ru/
Перевод Clone Wars
« Ответ #17 : 29 Май 2007, 16:26 »
Цитировать
Что за бред? Правильность определяется правилами, а не голосованием. Даже если здесь сто безграмотных фанатов проголосуют за "клонические", правила русского языка из-за этого не изменятся.
Точняк.

2Ринсвинд - класс!    

Творческая мастерская
Она же nati starkiller. Интересно, куда подевалась моя учетная запись...
-----------------------------------
Злейший враг Пермского фэндома.

Оффлайн Cyberdan

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2621
    • Просмотр профиля
    • http://swlegacy.narod.ru
Перевод Clone Wars
« Ответ #18 : 29 Май 2007, 19:06 »
Ладно, разговор, и правда пошёл чуточку маразматический. Каюсь, моя вина здесь.
Делаю следующие выводы:

"Войны Клонов" - в принципе, не верный перевод!!! Ни по стилистике, ни по смыслу, ни по грамматике, но устоявшийся благодаря старым переводам 4 Эпизода и DVD изданию от Тайкуна.

"Клонические Войны" - самый звучный вариант и главное соответствующий стилистке, хоть и не верный по смыслу. Хотя провёл миниопрос среди знакомых. Ни у кого не возникло ассоциаций с медициной, все сослались на слово "Клон".

"Клоновые Войны" - Признаю, САМЫЙ верный вариант по всем пунктам, кроме звучания.

LONG AGO...

I KILLED YOU
I KISSED YOU
I MISSED YOU...
                        ...STILL

Оффлайн Эльвинг.

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2051
    • Просмотр профиля
    • http://l-wing.ru
Перевод Clone Wars
« Ответ #19 : 29 Май 2007, 19:51 »
ИМХО звучание, исключительно вопрос привычки
мне тоже в свое время с "клонических войн" было очень тяжело перестраиваться
поэтому я вас прекрасно понимаю.
saberfithing.com - SaberFighting Art - сайт о Саберфайтинге

Оффлайн Darth OZ

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1051
    • Просмотр профиля
Перевод Clone Wars
« Ответ #20 : 29 Май 2007, 21:08 »
О да, теперь стало модно становится на одну сторону с Дядей Петей)))
А ведь я еще помню то время, два-полтора года назад, когда было модно хотеть набить ему фейс)))

Впрочем, в данном случае он действительно прав.

Cyberdan
Несоблаговолите ли вы прекратить наконец засорять эфир своими бессмысленными попытками навязать свободным людям свою глубоко субъективную точку зрения, которая, помимо всего прочего, является очень далекой от истины?
"- Кто шагает дружно в ряд?
- Наш повстанческий отряд!
- Потому что гей-парад!"
(С) "Люди в опасности"

1st I.M.P. regiment.

Оффлайн Darth Favourite

  • Легенда форума
  • Сообщений: 742
  • Пал Палыч
    • Просмотр профиля
    • http://www.smx.ru/forum/
Перевод Clone Wars
« Ответ #21 : 29 Май 2007, 22:17 »
Цитировать
"Войны Клонов" - в принципе, не верный перевод!!! Ни по стилистике,

Неправда. Стилистически никакой ошибки нет.

Цитировать
ни по смыслу

Войны Клонов - войны, ведомые клонами. Почему ошибка? Нет.

Цитировать
ни по грамматике

Эти два слова запрещено сочетать друг с другом? О_о Неправда.

Цитировать
Клонические Войны" - самый звучный вариант

Самый созвучный с "клиническими"  

Я за Войны Клонов.
I bask in the twilight.

Оффлайн Norem

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2326
  • Йа Бэтман
    • Просмотр профиля
    • http://vkontakte.ru/profile.php?id=837181
Перевод Clone Wars
« Ответ #22 : 30 Май 2007, 00:25 »
а как я офигевал, когда узнал, что не Дарт Маул, а Дарт Мол. Думал, что это тупо и никогда не переучусь. Через неделю переучился.

"Клонические Войны"- правда звучат прикольнее, чем "Войны Клонов", но этож не повод, конце-концов)))

Для меня полюбак это "Клон Варс", только так и называю.
ЖЖшники!Присоединйятесь, Фанфильм-сообщество!

---------------

И да пребудет с Вами Поиск!

Оффлайн Berg

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1003
  • Убит в психбольнице)
    • Просмотр профиля
Перевод Clone Wars
« Ответ #23 : 30 Май 2007, 01:02 »
Ринсвинд, +5
Присоединяюсь не помню к кому))) кто как хочет, пусть так и называет)))
Хоть "Клоны которые высадились на Джеонозисе и развязали войну, которая длилась 3 года с лишним и повлекла гибель Джедаев(почти всех) и Республики"))))
Вот так! Ураааа, у меня 500 сообщений, и я чуть  не поставил лишний ноль(5000)
Раньше был "I{enobI" теперь Берг)))

Джедаи учатся летать,
Доверив смело тушку Силе,
В своем неповторимом стиле -
Нельзя честь Ордена ронять.
Джедаи учатся летать.

Оффлайн Cyberdan

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2621
    • Просмотр профиля
    • http://swlegacy.narod.ru
Перевод Clone Wars
« Ответ #24 : 30 Май 2007, 04:52 »
Цитировать
Неправда. Стилистически никакой ошибки нет.
Может я, конечно, не совсем чётко выразился, но в данном случае имеется в виду, что Star Wars и Сlone Wars, явно, сочетаются друг с другом, в отличие от "Звёздные Войны" и "Войны Клонов".
Цитировать
Войны Клонов - войны, ведомые клонами. Почему ошибка? Нет.
Войны Клонов - войны клонов против клонов. Да и что значит войны, ведомые клонами? Если уж так идти, то войной ведали Джедаи и Сепаратисты... хотя вообще то, на самом деле, один Палпатин...
Цитировать
Эти два слова запрещено сочетать друг с другом? О_о Неправда.
Нет, не запрещено, но в итоге на русском должно получиться "Войны Клона". Так правильно? Ещё раз повторюсь, что создатели не с проста не назвали мульт "War of the Clones".
LONG AGO...

I KILLED YOU
I KISSED YOU
I MISSED YOU...
                        ...STILL

Оффлайн greyjedi

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 414
    • Просмотр профиля
Перевод Clone Wars
« Ответ #25 : 30 Май 2007, 12:15 »
Star Wars. Что это по сути? И правильно ли перевели когдато давным давно это?
Star Wars

Оффлайн Indy

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1864
    • Просмотр профиля
    • http://www.indianajones.narod.ru
Перевод Clone Wars
« Ответ #26 : 30 Май 2007, 17:45 »
Точно.
В разных странах ведь это звучит по разному.
"Война среди Звёзд" например.


http://www.indiana-jones.spb.ru

P.S. Что у меня с лицом?!?!
P.P.S. А не, всё в порядке:-)

Оффлайн Darth OZ

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1051
    • Просмотр профиля
Перевод Clone Wars
« Ответ #27 : 30 Май 2007, 18:23 »
Indy
Ты про немецкий Krieg der Stern?))

Cyberdan
Войны Клонов - название военного конфликта между Конфедерацией Независимых Систем, вышедших из состава Республики, и, собственной, самой Республикой. Этот конфликт прозвали войнами клонов именно потому, что "мир в галактике был достигнут при помощи армии клонов, они защитили мирных граждан Республики и стали основой для создания Галактической Империи, чтбы впредь пресечь сепаратистские настроения в галактике и обьеденить все расы и ивилизации." Это выдержка из какой-то энциклопедии...ответ ясен?
"- Кто шагает дружно в ряд?
- Наш повстанческий отряд!
- Потому что гей-парад!"
(С) "Люди в опасности"

1st I.M.P. regiment.

Оффлайн Cyberdan

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2621
    • Просмотр профиля
    • http://swlegacy.narod.ru
Перевод Clone Wars
« Ответ #28 : 30 Май 2007, 19:12 »
Цитировать
ответ ясен?
А ты сам понял ответ? Точнее ты абсолютно не понял вопрос! Ты мне дал пояснение к термину Clone Wars. А теперь давай в нём поменяем перевод "Войны Клонов", к примеру, на "Клонические Войны" или "Клоновые Войны". Смысл дальнейшего пояснения от этого изменился?
Что из себя представляла эта самая война я и так прекрасно знаю, а речь идёт не о событии в фильме, а о смысле, влаживаемом в перевод.
А вариант перевода "Войны Клонов" даёт чёткий смысл войны клонов против клонов, что, явно не соответствует данному тобою же разъяснению и смыслу, вложенному в словосочетание Clone Wars. Потому в следующий раз попробуй въехать в сам вопрос!
LONG AGO...

I KILLED YOU
I KISSED YOU
I MISSED YOU...
                        ...STILL

Оффлайн Питер

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 586
  • Обладатель «Золотой медовухи 2008»
    • Просмотр профиля
    • http://www.zaitseff.ru
Перевод Clone Wars
« Ответ #29 : 30 Май 2007, 19:46 »
Cyberdan
а о смысле, влаживаемом в перевод
Вот уж действительно, лажа какая-то получилась у тебя. Давай ты сначала русский язык выучишь, а потом будет трындеть про переводы?

А вариант перевода "Войны Клонов" даёт чёткий смысл войны клонов против клонов
Не дает. Точнее, дает, но только в представлении отдельно взятого индивидуума. А с точки зрения русского языка - не дает. И вообще, с тем же успехом я могу сказать, что в "клоновых войнах" тоже воевали клоны с клонами. Весомость подобных утверждений равноценна.
«Love is the answer to the darkness» © Qui-Gon Jinn
«Форум РФК скоро станет порталом анекдотов» © Ринсвинд
«Я — Натс, а где мозг?» © Месть блондинок
«Всё. Человеком стал!» © Сборная Петербурга
«В Ангарск, животное!»

 

9"Б" wars

Автор oldtarРаздел Фан-творчество и фан-фильмы

Ответов: 55
Просмотров: 11161
Последний ответ 21 Март 2010, 12:04
от Rancorische
Книга "Star Wars: Tarkin"

Автор МэлРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 1
Просмотров: 1122
Последний ответ 11 Ноябрь 2016, 15:47
от Мэл
Продам журналы "Star Wars"

Автор HoroshoРаздел Темы без сортировки

Ответов: 0
Просмотров: 1999
Последний ответ 09 Июль 2013, 12:47
от Horosho
Книга "Star Wars: Lords of the Sith"

Автор МэлРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 1
Просмотров: 2905
Последний ответ 16 Ноябрь 2016, 15:22
от Мэл
Книга "Star Wars: Lost Stars"

Автор МэлРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 4
Просмотров: 1447
Последний ответ 22 Январь 2017, 17:27
от Dim Maul