Cyberdan
влаживается общий смысл
Где ты слов-то таких набрался, грамотей?
Видимо, мне одному это кажется тупым.
Боюсь, в данном споре один ты выглядишь тупым.
Если в твоём понимании нет никакой смысловой разницы в "Войне Клонов" и "Клоновых Войнах"
Никакой принципиальной разницы в контексте вселенной ЗВ нет.
А вот писать оба слова в этом словосочетании с заглавных букв - принципиально не верно. Это противоречит нормам русского языка. Правильно "Войны клонов" или "Клоновые войны", но никак иначе.
Кроме того, хочу заметить, что перевод должен быть не только точным, но еще и литературным. Переносить из языка в язык все грамматические конструкции с абсолютной точностью - не совсем корректно. Важно передать смысл средствами другого языка. Хорошие переводчики это понимают. Беда в том, что хороших переводчиков сейчас крайне мало. Так что все аргументы из серии "в английском там прилагательное, поэтому и в русском должно быть так же" я сколь-либо всерьез воспринимать отказываюсь.
Я уже привёл множество аргументировать и обоснованных доказательств
Не приводил. Ты приводил свои собственные домыслы и высказывал свои собственные предпочтения. В то время как я из раза в раз ссылаюсь на правила русского языка и на традиции перевода, которые не я придумал.
Так у нас и будут бесконечно плодиться "Ситхи", "Корусканты" и "Трауны".
И благодаря таким несознательным гражданам, как ты, будут плодиться "клонические войны". Потому что люди отвыкли думать.
Заметим, я выступаю категорически против "ситхов" и "Корусканта".
Когда разговор из доказательств и аргументов переходит в разряд маразма его надо прекращать.
В разряд маразма его начал переводить ты с самого начала, уже создав этот опрос. Я рад, что ты наконец осознал, что не в состоянии хоть как-то внятно аргументировать свою позицию, и решил прекратить спор. Это лишний раз доказывает, что ты в данной ситуации признаешь несостоятельность своих заявлений.