Thunderbolt,это извечная проблема нашего дубляжа.Вот к примеру отгремевший недавно "Ультрафиолет".В Европе,и везде,где фильм показывали в оригинале,фильмом восхищались,и он очень популярен.У нас же,при ДОСЛОВНОМ переводе реплик Милы это вглядит как идиотизм в самой изращенной форме.Боюсь,что такое же получится и с V for Vendetta...Так что,кто знает английский достаточно хорошо,смотрим в оригинале...