Автор Тема: Какая редакция книг о ЗВ вам нравится больше?  (Прочитано 7313 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Эльвинг.

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2051
    • Просмотр профиля
    • http://l-wing.ru
HobBit_Yoda
1) Ты не ответил на вопросы Алекса Спейда.
2) Какое отношение тираж имеет к качеству перевода?
3) В "Молодых джедаях" периодически хочется убить АВТОРА (переводчики там не при чем). И если автор написал какую-то глупость - ее приходится оставлять.

Как модератор настоятельно не рекомендую продолжать высказываться на форуме в тех же интонациях и с наездами на людей. Понятно?
saberfithing.com - SaberFighting Art - сайт о Саберфайтинге

Оффлайн Kip Durron

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1283
    • Просмотр профиля
    • http://www.swcom.ru
Прайм - местами.
People should not be afraid of their governments.
Governments should be afraid of their people.
V for Vendetta


Оффлайн Alex Spade

  • Участник форума
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
    • http://starwarrior.theforce.ru
А можно спросить, у кого тираж больше? Не слышу? А?! Что?! А, ну правильно, у Эксмо!
"Есть правда, есть ложь, а есть статистика". Тиражи книг сравнивать некоректно - ибо это разные виды книг, как по содержанию (энциклопедии и романы, повести и романы), так и по цене. Если же сравнивать правильно - книги одной категории, то, ОК, - давайте сравним.
Для роман (книги от с несколько сотнями страниц) - первыми и непревзойдёнными останутся ранние издания с стотысячными тиражами. Затем пойдёт Азбука с "Трилогией Трауна" и Эксмо с "Первым эпизодом", чей тираж превысил 50'000 экз. Затем опять же Азбука с остальными книгами и Эксмо с первыми двумя книгами серии "Крестокрыл" - более 20'000 экз. И уже затем остальными книги Эксмо.
Для повестей же (а это Ep1junior и JA1-5 от Эксмо и Ep3junior и YJK1-4 от Прайм) всё одинаково - несколько тысяч экземпляров, плюс об окончатльеном тираже Прайма говорить ещё рано.

Теперь снова про переводы.
Но они исходят из вашей же теории о Ситах с Ситхами.
Ох. Если бы только это :D (и им подобное), я бы голосовал за Эксмо.
[url=http://kamrad.ru/kvb/showthread.php?s=&postid=921026]http://kamrad.ru/kvb/showthread.php?s=&postid=921026[/url]

Примеры? Ээээ...Долго перепечатывать. Но там где Эта, как её, Тионн - джедай невероятной силы, эт молодцы. Да.
И всё таки я жду конкретных примеров (хотя бы парочки-тройки), в сравнении с оригиналом, наших (меня и Питера) ошибок.
Ибо за то, что написано в оригинале мы отвечать не можем. А К.Дж.Андерсон - ещё тот писатель.
Русский перевод энциклопедий. Кошмаааарно.
Таки каких? Их сделали 12 штук, мы работали только над 5-ю.

Знаю. Но надо жить либо по принципу "Делай или не делай. Но пытаться нельзя", либо "Делай или не делай, а всё равно халява". Ваш вариант - второй.  Мол - мы фанаты и всё такое...
Просто замечу, что я такого не говорил. ;)
имеют представление о работе, за которую платят деньги
5 баллов, я в этом и не сомневаюсь.
Главная трабла во втором пункте.
Я готов отвечать за свою работу - давайте факты обсудим.
Я прекрасно понимаю, что любые мои отмазки будут отмазками.
Я не собираюсь оправдоватся, просто скажу для справки и понимания в каких условиях проходила работы: две-три недели на энциклопедию за спасибо.
Сила есть, её не может не быть.

Оффлайн Foks

  • Участник форума
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
    • http://www.imperialbastion.ru
мнда, частенько замечаю, что народ больше отдает предпочтение ЭКСМО, скорее даже не содержимому, а именно тому, что эти книги в твердом переплете и стандартных размеров очень удобно и красиво хранить на полке. :)  

Разве это не прекрасно иметь коллекцию всех новеллизаций фильма, одной серии на полке? А что там внутри, а кого это волнует? (ирония)

Жаль у меня еще не было возможности заценить редактированные книги наших Камрадов, но судя по топикам на форуме, у меня есть все основания доверять этой редакции. И вообще я считаю, что в настоящее время Спейд и Петр - последняя инстанция в этом вопросе.
Мечтаю заполучить такие книги с автографами редакторов. :)
Разведывательный дроид Имперского Бастиона

Оффлайн Tuchka

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2755
  • Облачко
    • Просмотр профиля
Foks
Цитировать
Мечтаю заполучить такие книги с автографами редакторов.
Прикольная идея. У меня книги есть  :yes: , автографов нет  :no2: .


"Я потом куплю мультик про Тома и Джери, где Том - штурмовик... Том - Вейдер..." © мой сын

"Есть в этой саге какая-то Сила!" © kukuruzik

Оффлайн HobBith_Yoda

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1665
    • Просмотр профиля
Цитировать
Как модератор настоятельно не рекомендую продолжать высказываться на форуме в тех же интонациях и с наездами на людей. Понятно?

А я на кого-то наезжал? Где вы это уже видели? :) У нас чисто беседа, и мы просто разбираемся, кто прав, кто виноват :rolleyes: .И никто не наезжает ни  на кого. если наезд, пусть скажут!

Цитировать
Для роман (книги от с несколько сотнями страниц) - первыми и непревзойдёнными останутся ранние издания с стотысячными тиражами. Затем пойдёт Азбука с "Трилогией Трауна" и Эксмо с "Первым эпизодом", чей тираж превысил 50'000 экз. Затем опять же Азбука с остальными книгами и Эксмо с первыми двумя книгами серии "Крестокрыл" - более 20'000 экз. И уже затем остальными книги Эксмо.
Для повестей же (а это Ep1junior и JA1-5 от Эксмо и Ep3junior и YJK1-4 от Прайм) всё одинаково - несколько тысяч экземпляров, плюс об окончатльеном тираже Прайма говорить ещё рано.
Я про тираж всей серии ЗВ от Эксмо....НУ я вообще-то приводил факт, что Эксмо - монополист в своём роде...
Цитировать
аки каких? Их сделали 12 штук, мы работали только над 5-ю.

Персонажи, История, сущ-ва и расы, Спутники и планеты, Звездолёты.
Но опять же, я делаю конкретный наезд на издательство, а не на вас.

Цитировать
3) В "Молодых джедаях" периодически хочется убить АВТОРА
Согласен. Книга по ЗВ, в которой не отрубают головы и нет эротики(ъотя немного детской всё же есть, Андерсон конкретно заострял внимание на оголённой обрубленной руке Тенел Ка), а так же Пелеона и ЗР, - не книга по ЗВ!
Цитировать
Я прекрасно понимаю, что любые мои отмазки будут отмазками.
Хе-хе :D .
Цитировать
Ты не ответил на вопросы Алекса Спейда.
Ответил. Читайте внимательнее.
Цитировать
И всё таки я жду конкретных примеров (хотя бы парочки-тройки),
Миль пардон. Оригинала - пожалуйста, но вот сами книги......Они покоются на дне Москвы-реки, как ересь, в металлическом сейфе с кодовым замком. Чтобы больше их не видеть.  :D  :D Потом как - нибудь. Просто, редактор, если он редактор, на нём лежит вся ответсвенность за перевод. Вы же это знаете.  :ph34r:Он ошибки переводчика редактирует и придаёт переводу конечный вид. Андерсон - известный козёл, но писать он умеет. Язык перевода, увы несколько беднее оригинала.

Кстати, а за каким Прайм взялась переводить Молодых Джудаев?!? Чего, других хороших книг не предлагали?
I'm a monkey, Mr. Anderson.

Оффлайн Lucifer

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 462
    • Просмотр профиля
    • http://www.swu.alexgolt.ru
C Азбукой незнаком, судить не буду, но знаю что там много косяков с именами.
Эксмо... хоть у меня есть все книги от Эксмо по ЗВ немного недолюбливаю их за Энциклопедию Боба Витаса (в которой половина инфы переведена неправильно, в часноти по короблям и технике), ну и собственно за названия кораблей.. всякие там "трилистники", "клеверы", "лепестки" чесно говоря меня выводят из себя, несудьба было ясно написать Е-Крыл или екрылый, или в конце концов E-Wing вместо "трилистника" :) чесно говоря минут сорок до меня доходило, что это за истрибитель :) Ну ладно конечно это можно простить, вольности перевода есть всегда, да и не стоит забывать вклад в Эксмо в развитие ЗВ в России...
Прайм... ну тут все конечно неплохо., но косяков очень много... особенно "огненый меч Йоды", косяки с именами персонажей, особенно прикалывает картинка в Поной Истории, где взрывается Звездный Разрушитель класса ИМПЕРИАЛ и подписано "гибель Палача", когда этот корабль был ЗР супер класса, и ужэ никак непохож на Империал.. :)

Вообще если сравнивать я выбираю оригинал :)  :P


Оффлайн Bob Nine

  • Легенда форума
  • Сообщений: 716
    • Просмотр профиля
Странное какое-то голосование. Время АЗБУКи в мире SW давно вышло. А у ЭКСМО и ЕВРОЗНАКа разные участки работы. Тем не менее - ЭКСМО. Там в переводах хотя бы изложение не хромает.
TRUE ля-ля...

Оффлайн Nozhik

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 268
    • Просмотр профиля
Народ, выбравший Эксмо, вы вообще с оригиналами ЗВ дружите? B)
Единственное, что в этих книгах написано нормально, так это количество тиража.
Остальное - полный бред! Вот скажите, как бы вы перевели TIE-Bomber? А знаете, как это перевело Эксмо?
Словом - лох!!! :angry:  И такие перлы на каждой странице! Про имена даже не вспоминаю.
А энциклопедию на русском Витаса внимательно читали? Советую, узнаете столько нового, чего
ни Лукас, ни писатели, ни сам Витас не знали! ;)  Зато ваш кругозор станет шире! Узнаете, например, что
General Veers (5 эпизод, если кто не в курсе :)  ) погиб во время атаки на Хот! и много еще другого!

Про полиграфию тоже зря - мало того что после прочтения половина текста остается на руках, так бумага
еще до покупки книги - желтая, как будто ее... слов нет! Один мат!!!
Нет Света - есть Тьма! - Дарт Чубайсус

Оффлайн Lucifer

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 462
    • Просмотр профиля
    • http://www.swu.alexgolt.ru
Nozhik

В точку комрад! :yes:  :yes:  :yes:
досказал, то что я хотел выразить.

А по-поводу качества бумаги да конечно остается желать лучшего, только последняя книга и 2 эпизод вроде вышли с нормальной бумагой...


Оффлайн Melissa

  • Участник форума
  • Сообщений: 156
    • Просмотр профиля
Nozhik
Цитировать
Народ, выбравший Эксмо, вы вообще с оригиналами ЗВ дружите?
А за кого вы предложите голосовать?
За Азбуку? Вы её читали? В Трауновской трилогии имена и названия перевраны так, что Эксмо даже и не снилось (чего стоят хотя бы Дагобар, Кашуук и Ботаун... или вот расы: брабл (barabel), родсай (rodian) и верпай (verpine) ). А скажем в книге "В поисках Силы" 10!!! СТРАНИЦ текста полностью выдуманы переводчиком от начала и до конца. Это вам не Эксмо, где досочиняются всего лишь маленькие абзацы.
А энциклопедии Прайма вы читали? Хотя бы ту же Полную Историю... Если верить переводчикам, то Пеллеон там собственноручно задушил майора Тирса, Борск Фейлиа в послесловии стал членом правительства (хотя в действительности он его ВОЗГЛАВИЛ!!!), а dark side energy там перевели как... чёрная магия :o. И это лишь мельчайшая толика идиотизмов.
Такого количество фактических ошибок перевода на квадратный сантиметр бумаги ещё поискать
Цитировать
Вот скажите, как бы вы перевели TIE-Bomber? А знаете, как это перевело Эксмо?
Словом - лох!!!
Между прочим в оригинале это именуется словом dupe. Непосредственно у Стэкпола. Ваши предложения по переводу?
Не стоит искать у переводчика тех ошибок, которых нет.
Цитировать
Узнаете, например, что General Veers (5 эпизод, если кто не в курсе  ) погиб во время атаки на Хот!
Энциклобедия Витаса. Оригинал:
Note that in the novelization of Star Wars: Epsiode V - The Empire Strikes Back, Veers was killed when Hobbie crashs his disabled snowspeeder into Veers' walker, disabling the walker and causing it to explode. :)

Цитировать
Про полиграфию тоже зря - мало того что после прочтения половина текста остается на руках, так бумага
еще до покупки книги - желтая, как будто ее... слов нет! Один мат!!!
У меня вот это "слов нет, один мат" после покупки ЗВ-книги было в единственном случае, когда я купила Энциклопедию персонажей от Прайма и обнаружила, что оригинальные ЦВЕТНЫЕ картинки в русском издании превратились в ЧЕРНО-БЕЛЫЕ!!!.

Ещё раз приходится повторять: в данном контексте нельзя рассуждать, чьё издание лучше. Все издания отвратительны. Можно рассуждать лишь о том, какое ХУЖЕ.
Есть женщину в русских селеньях
Нам всем запрещает закон
(с) Мегаполис

Оффлайн Nozhik

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 268
    • Просмотр профиля
Дорогая Melissa!

Трилогию Зана я читал в обеих переводах. Не знаю какая Вам больше понравилась, но мне ближе все таки
от Азбуки. Да, в обеих случаях часто слова коверкались, но когда в книге меняется смысл - это уже предел!
Откройте в Эксмовском варианте "Наследник Империи" на странице 9 (5ая строчка снизу) - вы узнаете, что оказывается
есть корабль класса "Химера"! Почитайте дальше, и вы узнаете, что "Химера" оказывается разрушитель класса - Победа,
хотя он всю жизнь был класса Император! Что общего между словами Imperial и Victory? Я вам скажу - Star Destroyer.

С Еврознаком тоже та еще песня, конечно. НО! Я не знаю приминимо к какому месту было "dark side energy", но
официально в ЗВ существует такой термин, как Sith Sorcery, вполне возможно что вот этот термин и применялся переводчиками. Однако, повторюсь, я не знаю приминимо к чему была вами приведенная фраза!

Мои предложения по поводу переводов Стакпола? Пожалуйтса - взять Стакпола, вывести его в чистое поле, поставить лицом
к стенке и пустить пулю в лоб! :angry:  Этот писака помимо того, что измарал вселенную ЗВ, так еще и так поглумился
над БаттлТехом, что не одна тысяча фанатов обеих вселенных писала ему письма "благодарности" с угрозами!!!

Теперь с Витасом. Им же указано - "в новеллизации". Это было сложно написать переводчикам?

С чернобелыми картинками конечно подстава вышла, но тут стоит войти в их положение - печать в глянце порядка 300
страниц цветом? для российского покупателя это выльется в довольно ощутимую цену! Я понимаю, что некоторые (в том
числе и я) заплатили бы такую цену за книгу. Но в перспективе - это было бы нерентабельно!

Пожалуй я соглашусь с вами насчет: "в данном контексте нельзя рассуждать, чьё издание лучше. Все издания отвратительны. Можно рассуждать лишь о том, какое ХУЖЕ." Хотя все таки советую подходить к этому по принципу "стакан на половину полный" и выбирать из трех зол меньшее! :)
Нет Света - есть Тьма! - Дарт Чубайсус

Оффлайн Bart

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 325
    • Просмотр профиля
    • http://www.alexbart.narod.ru
На мое удивление Еврознак лидирует :blink:

Вот чего я действительно не ожидал!

TIE-Fighter, TIE-Bomber перевели как"ДИ"-истрибители и бомбардировщики. Полнейший бред, конечно. Но как зато хорошо перевли X-wing!

Крестокрыл - это "5".
May the Force be with you...

Оффлайн Melissa

  • Участник форума
  • Сообщений: 156
    • Просмотр профиля
Nozhik
Цитировать
Трилогию Зана я читал в обеих переводах. Не знаю какая Вам больше понравилась, но мне ближе все таки от Азбуки.
Я тоже читала в обеих переводах. Обе плохи. Но у Эксмовской есть преимущество в том, что она написана куда менее корявым языком. С приукрасами и досочинительствами – но язык живой.
Насчёт терминологии: про Химеру полнейшая лажа, полностью согласна. Однако же сколько же такой лажи в Азбуке! Вот, все ругаются на ДИ-истребители. А в Азбуке вообще TIE опустили. Любой имперский TIE-fighter  в трауновской трилогии – это просто истребитель... для краткости наверное.
Ну а момент, где рассказывается об Акбаровской разработке B-Wing'а, который в Азбуке перевели как "Акбар разработал новый КРЕСТОКРЫЛ" ???
А про верпаев и Миркары я уже говорила. Мне легче снести маленькую буковку "й" в слове Лея, чем постоянно читать нарочно исковерканные имена. Хабарух. Майтакха. Мара Шейд. Флинн Торв. Генерал Ройк (в оригинале Riekann между прочим)
Цитировать
С Еврознаком тоже та еще песня, конечно. НО! Я не знаю приминимо к какому месту было "dark side energy", но
официально в ЗВ существует такой термин, как Sith Sorcery, вполне возможно что вот этот термин и применялся переводчиками. Однако, повторюсь, я не знаю приминимо к чему была вами приведенная фраза!
Фраза такая:
Hethrir told the children that their parents were dead, and smothered their Force abilities with a "wet blanket" of dark-side energy.
Перевод. Млин, пришлось перепечатать из книжки <_<
Хетрир сообщил детям, что их родители погибли, и при помощи черной магии поставил "глушилки" на их джедайскую Силу.
Цитировать
Мои предложения по поводу переводов Стакпола? Пожалуйтса - взять Стакпола, вывести его в чистое поле, поставить лицом
к стенке и пустить пулю в лоб! Этот писака помимо того, что измарал вселенную ЗВ,
О, вы рискуете своими словами вызвать вящее недовольство фанатов Стэкпола, которых в рунете ой как много ;).
Впрочем, к вопросу переводов это отношения не имеет. Слово "лох" – вполне адекватный перевод для стэкполовского dupe.
Цитировать
Теперь с Витасом. Им же указано - "в новеллизации". Это было сложно написать переводчикам?
Значит опустили за ненадобностью. Согласна. Могли бы и написать.
Цитировать
С чернобелыми картинками конечно подстава вышла, но тут стоит войти в их положение - печать в глянце порядка 300
страниц цветом? для российского покупателя это выльется в довольно ощутимую цену! Я понимаю, что некоторые (в том
числе и я) заплатили бы такую цену за книгу. Но в перспективе - это было бы нерентабельно!
Выпуск иллюстрированных словарей по 1-2 эпизоду в полном цвете почему-то посчитали рентабельным, а тут вдруг такая щепетильность.
И это притом, что все картинки иллюстрированных словарей можно с легкостью найти в интернете, а вот картинки из NEGC – весьма редкая вещь, притом что нарисованы ну очень красиво.
Я как покупатель чувствовала себя откровенно обманутой
Цитировать
Хотя все таки советую подходить к этому по принципу "стакан на половину полный" и выбирать из трех зол меньшее!
С учетом всего вышеозначенного из трех зол меньшее – явно Эксмо. При всём огромнейшем количестве недостатков этого издания.
Есть женщину в русских селеньях
Нам всем запрещает закон
(с) Мегаполис

Оффлайн Lucifer

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 462
    • Просмотр профиля
    • http://www.swu.alexgolt.ru
Вмешаюсь немного...
Правельный перевод TIE уж никак ни ДИ (в этом плане все издательства умом не блещут)
Как можно перевести Twin Ion Engine - Двойной Ионный???? :no2:
Двойной ионный что? веник? унитаз? уж извините здесь идет четкая терминология опускание слова Двигатель это большая вольнасть настолько же большая, как опускаяния абривиатуры TIE.
Правильный перевод Сдвоенный Ионный Двигатель (СИД) и Двойной Ионный Двигатель (ДИД). Лично я склоняюсь к первому, приятнее на слух, именно поэтому у меня на сайте все СИД.


 

Когда фанфик больше чем фанфик!!!

Автор Han Solo-FettРаздел Темы без сортировки

Ответов: 3
Просмотров: 2399
Последний ответ 03 Октябрь 2004, 00:10
от Han Solo-Fett
Выхода какой книги вы больше всего ждёте?

Автор JediArthasРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 92
Просмотров: 42463
Последний ответ 12 Февраль 2010, 08:47
от Antilles Star
Цикл книг "Legacy of the Force"

Автор МэлРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 0
Просмотров: 21916
Последний ответ 21 Апрель 2017, 12:10
от Мэл
Какой цвет лайтсабера вам больше нравиться

Автор vedj antillesРаздел Трилогия приквелов

Ответов: 29
Просмотров: 5685
Последний ответ 07 Ноябрь 2010, 20:00
от The Emperor
Кто из светлых джедаев вам нравиться больше всего?

Автор Prince of DreamРаздел Эпизод III: Месть сит(x)ов

Ответов: 199
Просмотров: 33640
Последний ответ 06 Ноябрь 2010, 21:14
от The Emperor