как и всегда, я такая одна. Абсолютная уникальность.
Полностью ник у меня Нароэль Силима Хэлкар Морфеа Феанароиннэ эн Нолдор эн Майар. Но, по причине соверошеннейшей непроизносимости и невозможности запомнить ТАК многа буккф, пришлось последовательно сократить до "Силима". Но, это так, для совсем уж близких друзей, или для тех, кто лично знаком. После, пришла мысль о том, что одним именем не обойтись, а полный вариант совсем никуда не влезает. Так и стала Феарид Силимой. Позже, оказалось, что вполне удачно. Есть там и аллюзии на слово fear, то есть "страх".
При переводе сочетания Fearidh Silima сохраняется и смысл. Где первое слово означает "холод" (если не ошибась, то по-кельтски), а второе, в вольном переводе "сияющая серебром" или просто "серебряное сияние" (красивое слово найдено в приложении к "Сильмариллиону":). Пока все устраивает. Теперь меняю только написание на Fe'aridh'Silima.