Автор Тема: Правильные переводы имен и названий  (Прочитано 41573 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Lord Uncertainty

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1058
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #105 : 01 Декабрь 2004, 21:18 »
Как читаются:
1.Ooryl Qrygg
2.Kirtan Loor
2.Tycho

Оффлайн Lord Uncertainty

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1058
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #106 : 05 Декабрь 2004, 09:32 »
И долго мне ждать ответа?

Оффлайн Darth Alexus

  • Посетитель
  • Сообщений: 71
    • Просмотр профиля
    • http://don't have
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #107 : 05 Декабрь 2004, 11:32 »
лично моё мнение:

Киртан Лоор
Оурил Кригг
Тикхо
Всэх убью, одын останусь.....

Оффлайн Melissa

  • Участник форума
  • Сообщений: 156
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #108 : 05 Декабрь 2004, 14:15 »
Darth Uncertainty
Цитировать
И долго мне ждать ответа?
Ага. Человек, создавший эту тему со словами "Задавайте свои вопросы, постараюсь помочь", почему-то больше в ней не желает участвовать. Видимо, больше нечем помочь.

А Алекс Спейд, наверно, просто устал от глупых вопросов и взял передышку. :)
Есть женщину в русских селеньях
Нам всем запрещает закон
(с) Мегаполис

Оффлайн PeterGreat

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1331
    • Просмотр профиля
    • http://www.petergreat.spb.ru
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #109 : 05 Декабрь 2004, 17:42 »
Darth Uncertainty
Цитировать
Tycho
Согласно официальной транскрипции - Тайко. Можно сравнить с именем Typho - Тайфо (оно звучит в фильме).
Насчет остальных двух имен пока точно не могу сказать.

Цитировать
И долго мне ждать ответа?
Будьте терпеливее. Вам здесь не справочное бюро. И денег за ответы вы тоже не платите. Так что не стоит предъявлять претензии.
Воздух выдержит только тех, только тех, кто верит в себя,
Ветер дует туда, куда прикажет тот, кто верит в себя...
<span style='color:gray'>© «Наутилус Помпилиус»</span>

Оффлайн Alex Spade

  • Участник форума
  • Сообщений: 207
    • Просмотр профиля
    • http://starwarrior.theforce.ru
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #110 : 06 Декабрь 2004, 12:17 »
взял передышку
:yes: Диссертация - это ещё та "Камасутра". ;-)

Darth Uncertainty
1.Ooryl Qrygg
2.Kirtan Loor

Так как точное произношение нам не известно, то придётся читать по правилам.
Орил Кригг [ril krig]
Кертан Лор [krtn lr]
2.Tycho
Если имелся в виду Tycho Celchu, то он Тайко Селчу
Сила есть, её не может не быть.

Оффлайн AniBlade

  • Участник форума
  • Сообщений: 239
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #111 : 06 Декабрь 2004, 18:18 »
Как интерестно Скайуокер переводится небесный странник!?!?! :lol:
У джедая должен быть трезвый разум, пламенное сердце и добрый лазерный меч, дюйма на 2 длиннее, чем у противника.
                          Магистр Йода

Оффлайн ALEX_E

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 363
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #112 : 06 Декабрь 2004, 19:34 »
Вообще странно что Скивалкер читается как Скайвокер
Wile the enemies of the Emperor still drow breath there can be no peace.

Оффлайн Lord Uncertainty

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1058
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #113 : 06 Декабрь 2004, 20:09 »
Вот вам еще маленькая задачка:D . Переведите пожалуйста названия планет:
N'zoth
Abregado-Rae
Talfaglio
Moorja
Yag'Dhul
Thyferra
Aleen
Tynna
Reecee
Ansion
Nkllon
Iridonia
Ord Mantell
Anobis
Vortex
Kashyyyk
Sneeve
Tholatin
Caamas
Brentaal
Yavin
Toprawa
Korriban
Quermia
Mon Calamari
Ossus
Bimmisaari
Dubrillion
Yaga Minor
Dathomir
Obroa-Skai
Tatooin
Geonos
Rodian
Nar Shaddaa
Da Soocha V
Gamorr
Еще вот, технологий:
   
   HX2 antipersonnel mine   
   hyperdrive   
   hyperspace transport ring   
   Jawa blaster   
   Kaiburr crystal   
   Kamino saberdart   
   lightsaber   
   MiniMag PTL missile launcher   
   portable missile launcher   
   proton torpedo   
   repulsorlift   
   restraining bolt   
   Sith lightsaber   
   sporting blaster   
   Star Forge   
   stormtrooper armor   
   sublight drive   
   superlaser   
   thermal detonator   
   tractor beam   
   training remote   
   turbolaser   
   vibro-ax   
   Wookiee bowcaster
Пока все :D  B) Надеюсь я вас не загрузил?))

Оффлайн Эльвинг.

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2051
    • Просмотр профиля
    • http://l-wing.ru
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #114 : 06 Декабрь 2004, 21:21 »
Darth Uncertainty
А не жирно?
Мне вот к примеру в срочном порядке нужны переводы более названий более двух сотен планет и немногим меньше рас.
я уже не говорю про мелкие термины, живые существа и прочее.
тем не менее, я понимаю, что у людей время не резиновое. И заниматься исключительно переводами большого количества названий они не могут.
Поимейте совесть!
saberfithing.com - SaberFighting Art - сайт о Саберфайтинге

Оффлайн Lord Uncertainty

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1058
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #115 : 06 Декабрь 2004, 21:25 »
Эльвинг.
Во первых совесть я поиметь не могу :D , уж извините.
Во вторых я и не говорю, что мне к спеху. Что переведут, то переведут.

Оффлайн Melissa

  • Участник форума
  • Сообщений: 156
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #116 : 07 Декабрь 2004, 08:26 »
А можно я? :) :D

Н’зот - Абрегадо-рэй - Талфаглио - Мурджа - Яг’Дул - Тайферра - Алин - Тинна
Риси - А(Э)нсион - Нкллон - Иридония - Орд Мантелл - Анобис - Вортекс
Кашиик - Снив - Толатин - Каамас - Брентаал - Явин - Топрава - Коррибан
Квермия - Мон Каламари - Оссус - Биммисаари - Дубриллион - Яга Малая
Датомир - Оброа-Скай - Татуин - Джионозис - Родия - Нар Шаддаа - Да С(о)уча V - Гаморр

противопехотная мина HX2 - гипердвигатель - гиперпространственное транспортное кольцо
бластер джав - кристалл Кайбурр - каминоанский дротик - световой меч
пусковая ракетная установка MiniMag PTL - портативный ракетомёт - протонная торпеда
репульсорный подъёмник (антигравитационный двигатель) - блок-ограничитель
световой меч ситов - спортивный бластер - Звёздная кузница - штурмовая броня
субсветовой (подсветовой) двигатель - суперлазер - термальный детонатор
луч захвата (притягивающий луч) - дистанционный тренажёр - турболазер - вибро-секира
арбалет (боукастер) вуки

Было несложно :)
Есть женщину в русских селеньях
Нам всем запрещает закон
(с) Мегаполис

Оффлайн ALEX_E

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 363
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #117 : 07 Декабрь 2004, 15:31 »
Всё-таки как по-русски оружие джедаев? Световой сабер или Лазерный меч? Даже в английском-то не понятно. В игре Jedi Academy в первом уровне Рош говорит тебе:
"You can use your light saber to make another bridge"
А потом миссия в тюрьме где чувак с сильным русским акцентом говорит:
"Drop your laser sword Jedi!"
Так как всё таки?
Wile the enemies of the Emperor still drow breath there can be no peace.

Оффлайн PeterGreat

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1331
    • Просмотр профиля
    • http://www.petergreat.spb.ru
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #118 : 07 Декабрь 2004, 17:21 »
Lightsaber - световой меч.
Laser sword - лазерный меч.
И никак иначе.
Воздух выдержит только тех, только тех, кто верит в себя,
Ветер дует туда, куда прикажет тот, кто верит в себя...
<span style='color:gray'>© «Наутилус Помпилиус»</span>

Оффлайн ALEX_E

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 363
    • Просмотр профиля
Правильные переводы имен и названий
« Ответ #119 : 07 Декабрь 2004, 18:53 »
Цитата: PeterGreat
Lightsaber - световой меч.
Laser sword - лазерный меч.
И никак иначе.
Так были и такие и такие мечи? Или это одно и тоже? Просто в 1-2 эпизодах мечи лазерные в 4-6 световые как это понимать? В одной книжке у меня мечи вообще огненные....
Wile the enemies of the Emperor still drow breath there can be no peace.

 

В августе месяце ждите переводы книг Джуд Уотсон

Автор Джедай ВиджетеллоРаздел Темы без сортировки

Ответов: 15
Просмотров: 4626
Последний ответ 17 Июнь 2005, 01:43
от Witch
Переводы Эксмы (личное мнение)

Автор Энджи ВэнРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 38
Просмотров: 10053
Последний ответ 06 Январь 2006, 01:21
от Libela
Семинар "Переводы ЗВ на русский язык"

Автор ПитерРаздел StarCon

Ответов: 17
Просмотров: 4056
Последний ответ 28 Июнь 2006, 22:41
от tanika
Худшие переводы ЗВ-книг

Автор Mugles MouseРаздел Книги, комиксы, журналы

Ответов: 53
Просмотров: 12992
Последний ответ 15 Февраль 2017, 22:23
от Dim Maul
Фигуральные переводы

Автор КормаркРаздел Темы без сортировки

Ответов: 4
Просмотров: 1744
Последний ответ 31 Август 2005, 12:35
от Кормарк