Может ещё и подерётесь, а?
Что вы ругаете переводчиков?! Из тех кто занимается переводами на форуме - PeterGreat, Anakin ну и может ещё несколько человек, которые просто не афишировали своё занятие, увлечение, хобби, может даже работу. Вот те два человека, они занимаются переводами прфессионально. У них есть право ругать Эксмо. Хотя по прежнему не понимаю чем вам не нравится ДИ(Двойной ионный, или, блин, Двигатель ионный, не знаю!!)-истрибитель? Ну урезали одну букву. Да и звучит короче. Ну да СИД это правильно. TIE - СИД. Вот скажите, от этих названий, смысл книг утерялся?! Может из-за них стал непонятен сюжет? А издательство Азбука и Прайм открыли, может, глаза на то что вы в неведении пребывали??!!! Нет. Это не фильмы. Здесь пытаются ещё и адаптировать книгу под российского читателя, для которого всякие ботанские имена - язык сломаешь. Да и почему бы вам, товарищи гении, самим бы не перевести, ну пусть даже пустяковое задание по английскому, например короткую статью, с первого раза, причём не дословным, а более или менее повседневным языком. Прочитав всего один раз, пусть даже и вслух( на бухучёте постоянно мозги этим парят, уже думать на англиском стал). Это достаточно трудно. Чё ж вы сидите?! Вон сколько отстойных преводов. Возвращаюся к нескольким строчкам назад. Те кому нравятся не адаптированные фильмы - покупают фильмы на английском. Кому русифицированные - покупают лицензионные фильмы, ну или пиратки. А есть те кто покупает Гоблинские переводы. И, должен заметить, переводы у него действительно правильные. Почему он этим делом занялся, рассказывать не буду, скажу только, что ему в падлу было смотреть "больные фантазии доморощенных умельцев". Вот, актуальная шутка из КВН: "Книгу писать буду.-Зачем?-Читать нечего". Смотря те же ЗВ на русском не особо парился, а подучив английский, в преводе больше не смотрю. Но всё же про книги. Правильных переводчиков в мире книг нет. Есть только лучшие. Я прекрасно понимаю, что не у всех есть время и соответствующее знание англицкого, но может попробуете перевести какого-нибудь "Диверсанта" из серии про Мола? Чё мочите? Сказать нечего? Воооот. Впервые на Большом экране появилось название "ситх", и все к нему привыкли. А другие привыкли, я бы даже сказал, подсели, на "сит". Проще всего провести соцопрос на тему ассоциаций, "Что у вас в мозгу возникает, при слове "Ситх", и что при слове"Сит"?". Лично у меня ситх ассоциируется с чем-то величественным, древним, даже толком не с ЗВ, а просто,как что-то такое неуловимое, твёрдое, непоколебимое. Чисто из сочетания звуков. Во, как ветер!! или как затхлый воздух. А "сит" почему-то как именно Sith Assasin и на ум всегда приходит энциклопия "Полная история ЗВ" и картинка Нага Садоу. Слово какое-то слишком простое. Ну такое можно сделать, только если забыть, что читали энциклопедию Боба Витаса. А также, что посещали этот форум. И правилбно народ говорит, что там звуки совсем другие. Больше похоже на "Сис" или "Сифс". Там шипящее что-то.