Автор Тема: "Темный прилив I: Натиск"  (Прочитано 10775 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн PeterGreat

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1331
    • Просмотр профиля
    • http://www.petergreat.spb.ru
"Темный прилив I: Натиск"
« : 15 Апрель 2004, 15:30 »
Итак, в продажу поступила очередная книга из серии НОД на русском языке - "Темный прилив I: Натиск".
Автор - Майкл Стэкпол.
Время действия - через пару месяцев после "Вектор-прим".



Это первая книга (и пока последняя) от издательств "Terra Fantastica" и "ЭКСМО", подготовленная к изданию при участии Российского фан-клуба "Звездных войн".

Редактор перевода: PeterGreat.
Вычитка текста: Alex Spade, Darth Fess, L-Wing.

Имена и названия в большинстве своем переведены так же, как и в остальных книгах от "Terra Fantastica" и "ЭКСМО". Изменить удалось лишь несколько имен.

Сейчас ведется работа по редактированию перевода романа "Темный прилив II: Руины", в которой мне активно помогают еще два человека из клуба. От себя могу сказать, что я в дальнейшем не смогу уделять свое время работе над редактированием переводов романов, и над "Руинами" уже работаю не столь активно, как над "Натиском".

Итак.
Во-первых, хотелось бы услышать отзывы о переводе этой книги. Как положительные, так и отрицательные.
Во-вторых, хотелось бы понять, имеет ли смысл дальше работать в таком ключе, то есть редактировать тексты, не имея возможности менять перевод имен, названий и терминов.
В-третьих, нужны люди, которые смогли бы в дальнейшем заниматься редактированием текстов, если это будет признано целесообразным. Оговорюсь сразу: эта работа отнимает много времени и очень невысоко оплачивается.

В любом случае. Очень долго говорили о желании фанов участвовать в работе над переводами романов. Клубу удалось доказать, что это реально. Очень много говорили о низком качестве переводов. Мы смогли показать, что этот уровень можно поднять. Дальше слово за вами!
Воздух выдержит только тех, только тех, кто верит в себя,
Ветер дует туда, куда прикажет тот, кто верит в себя...
<span style='color:gray'>© «Наутилус Помпилиус»</span>

Оффлайн Darth Fess

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 277
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #1 : 15 Апрель 2004, 21:43 »
Книгу я купил. Пока добирался до дома, перечитал несколько моментов, которые мне особенно нравятся в ней. Хорошая книга, интересная. Но дальше будет еще лучше ИМХО. Все-таки «Натиск», как и «Вектор-Прим» - еще только завязка сюжета.  
Жаль только, обложка была взята с оригинального издания, а не с японского.
Вы видели, как исподлобья смотрят волки?
Не просят, не рычат. Глаза – осколки.
Что было, будет, будет ли, зачем?
Как будто обладают знаньем всем.
В себя упав, там видят ленты сути.
Там сонмы лиц. И ликов. И сердец.
Они вас разгадали наконец.
Уйдите. Вы – лишь тлен. Не обессудьте.

Оффлайн lianna

  • Участник форума
  • Сообщений: 160
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #2 : 16 Апрель 2004, 03:05 »
До нашего города книга пока не дошла, надеюсь на счастливое ближайшее будущее. Всё ещё нахожусь под впечатлением от "Преддверия бури". Вывод один: раз уж есть такая возможность, эти книги ДОЛЖНЫ редактировать люди, которые знают и любят ЗВ, и разбираются в этой вселенной. Если нельзя изменить написания имён и терминов - беда небольшая, а вот кучи откровенных ляпов, портящих впечатление от книги, можно избежать. Уверена, желающих редактировать найдётся предостаточно, наш народ низкой оплатой не испугаешь.
<span style='font-family:Optima'><span style='font-size:8pt;line-height:100%'><span style='color:purple'>"Всё, что создано нашим воображением, должно существовать где-то во Вселенной..."
                                                       (с) Дж. Б. Пристли</span></span></span>

Оффлайн avsha

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 264
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #3 : 16 Апрель 2004, 10:33 »
Уважаемый PeterGreat!
Редактировать книги по-любому есть смысл, потому что появляется  бОльшая вероятность избежать ошибок перевода и  стилистических ошибок.
Отрадно, что хоть на сколько-нибудь они будут  адекватнее оригиналам.
А книгу обязательно возьму.
Я высоко ценю атмосферу дружбы и искреннего доверия, в которой проходит наша беседа.  
                                Обергруппенфюрер СС Генрих Мюллер

Оффлайн Эльвинг.

  • Легенда форума
  • Сообщений: 2051
    • Просмотр профиля
    • http://l-wing.ru
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #4 : 16 Апрель 2004, 21:19 »
Видела сегодня книжку в Олимпийском по 70р.
saberfithing.com - SaberFighting Art - сайт о Саберфайтинге

Оффлайн Jacen

  • Участник форума
  • Сообщений: 230
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #5 : 17 Апрель 2004, 16:23 »
А я сегодня приобрёл... и пока только начал читать... интересно... Особенно бросилась в глаза Джейна!!!
"But I'm not afraid." --- Luke Skywalker.
"Oh, you will be. You will be." --- Yoda.

Оффлайн PeterGreat

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1331
    • Просмотр профиля
    • http://www.petergreat.spb.ru
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #6 : 17 Апрель 2004, 16:57 »
Цитировать
Особенно бросилась в глаза Джейна!!!
Ну что ж поделаешь, если ее так зовут? :)
Воздух выдержит только тех, только тех, кто верит в себя,
Ветер дует туда, куда прикажет тот, кто верит в себя...
<span style='color:gray'>© «Наутилус Помпилиус»</span>

Оффлайн Ksiz

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 286
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #7 : 18 Апрель 2004, 01:20 »
Значит была Йайна, стала Джейна. Был Йансон, остался Йансон? Где справедливость? :angry:  :angry:  :angry:  :angry:
"The power that we are dealing with here is immeasurable." - Director Orson Krennic

Оффлайн VENOM

  • Посетитель
  • Сообщений: 62
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #8 : 18 Апрель 2004, 01:40 »
B) Долго ждал, и как только увидел в киоске по дороге на работу, купил! Дотерпеть до поездки в "Олимпийский" не смог, ну и выложил 100 с чем-то рублев. За ночь прочитал. Первое впечатление очень хорошее, особых притензий к переводу нет. А к написанию имен у "Эксмо" я в принципе отношусь спокойно. Таким образом, первый опыт участия Клуба в переводе романа по ЗВ считаю весьма удачным! Даже малая редакция лучше, чем никакая! Спасибо за Ваши труды, Господа! Необходимо продолжать в том же духе!
P.S. Кстати, по моему мнению, даже если перевод дословно не точен, но как-то по своему звучанию передает на русском дух и смысл названия или термина, он имеет право на существование. Например, Ситх - звучит, мне кажется, более характерно чем Сит! Но тут, скорее, индивидуальные ощущения, а жуткий перевод, как, скажем в "Предверии бури", ни чем оправдать нельзя!

Оффлайн Bror Jace

  • Посетитель
  • Сообщений: 97
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #9 : 18 Апрель 2004, 14:22 »
Хм, Если вы про Джайну Соло, то Джейна это уже третий вариан встречающийся в офиц. переводах книг. Хочу обратить внимание, что большинство придерживается варианта имен как Джейсин и Джайна Соло.


И еще. Уважаемый PeterGreat есть предложение некоторые моменты переводов обсуждать на это сайте. Вот мена например и другие оспариваемые моменты если есть такая возможность, кончено. Спасибо за внимание

Оффлайн PeterGreat

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1331
    • Просмотр профиля
    • http://www.petergreat.spb.ru
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #10 : 18 Апрель 2004, 17:41 »
Bror_Jace
Джейсен и Джейна - это правильные переводы имен Jacen и Jaina. Именно так они звучат в оригинале. Информация достоверная.

Кроме того. Имена и названия в переводах от "Терры фантастики" и "ЭКСМО" больше изменяться, скорее всего, не будут. Так что и обсуждать нечего.
Что же касается переводов от "Прайм-ЕВРОЗНАК", то коллектив компетентных людей уже работает над созданием правильного перевода. Мы четко следуем правилам русского языка и правилам перевода с английского на русский. И делать так, как кому-то нравится, мы не будем. Потому что всем нравится по-разному. Если же есть желание поучаствовать в обсуждении - заходите на Kamrad.ru. Наиболее спорные моменты обсуждаются пока там.
Воздух выдержит только тех, только тех, кто верит в себя,
Ветер дует туда, куда прикажет тот, кто верит в себя...
<span style='color:gray'>© «Наутилус Помпилиус»</span>

Оффлайн avsha

  • Активный участник форума
  • Сообщений: 264
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #11 : 19 Апрель 2004, 16:40 »
Книга замечательная. Вектор Прайм гораздо хуже.
Имена детей Соло переведены нормально, лучше, чем Йакен и Йайна.
Так что так держать! Хорошо поработали! Жаль, сам не могу поспособствовать, немецкий учил.

Я высоко ценю атмосферу дружбы и искреннего доверия, в которой проходит наша беседа.  
                                Обергруппенфюрер СС Генрих Мюллер

Оффлайн Jacen

  • Участник форума
  • Сообщений: 230
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #12 : 19 Апрель 2004, 22:14 »
Вот читаю я книгу потихонечку по дороге в институт и обратно... обалденная книга. Особенно нравиться то, что пишут о Джейсене, прямо как с меня писали, прямо-таки все мои представления и рассуждения туда собрали, оформили как надо и опубликовали... страно как-то, но факт остаётся фактом... Отлично написано... Очень хочется, чтобы клуб и дальше сотрудничал с издательством и содействовал выпуску других книг по НОДу в России.
"But I'm not afraid." --- Luke Skywalker.
"Oh, you will be. You will be." --- Yoda.

Оффлайн PeterGreat

  • Легенда форума
  • Сообщений: 1331
    • Просмотр профиля
    • http://www.petergreat.spb.ru
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #13 : 19 Апрель 2004, 22:32 »
Цитировать
Особенно нравиться то, что пишут о Джейсене, прямо как с меня писали
А уж я-то как проникался на эту тему, когда текст редактировал! :)
Эльвинг не даст соврать, она тоже радовалась по этому поводу, когда перевод вычитывала. ;)
Пожалуй, ты - один из тех редких случаев, когда ник очень хорошо соответствует человеку. Что не может не радовать.
Воздух выдержит только тех, только тех, кто верит в себя,
Ветер дует туда, куда прикажет тот, кто верит в себя...
<span style='color:gray'>© «Наутилус Помпилиус»</span>

Оффлайн Jacen

  • Участник форума
  • Сообщений: 230
    • Просмотр профиля
"Темный прилив I: Натиск"
« Ответ #14 : 20 Апрель 2004, 19:45 »
Цитата: PeterGreat
Пожалуй, ты - один из тех редких случаев, когда ник очень хорошо соответствует человеку. Что не может не радовать.
Спасибо тебе, Питер, что вы с Эльвинг тоже заметили... Это не иначе как "ФОРСА" сработала, когда мне пришло время выбирать себе ник... а может ещё что-нибудь. Но это уже другая история... :) :) ;)
"But I'm not afraid." --- Luke Skywalker.
"Oh, you will be. You will be." --- Yoda.

 

Флешка "Темный лорд Дарт Вейдер" на 16 гб

Автор RolikMasalskisРаздел Покупка и продажа

Ответов: 0
Просмотров: 910
Последний ответ 09 Февраль 2016, 02:59
от RolikMasalskis
Новая книга Д. Лучено "Темный Лорд...

Автор Jedi 2Раздел Эпизод III: Месть сит(x)ов

Ответов: 5
Просмотров: 2021
Последний ответ 07 Июнь 2005, 00:58
от Bart
Самый эффективный тёмный персонаж

Автор Kip DurronРаздел Настольные игры по Звездным войнам

Ответов: 13
Просмотров: 2983
Последний ответ 03 Декабрь 2004, 23:44
от Hywird Kre&#39Fey
Luke Skywalker - тёмный джедай?

Автор FaustРаздел Трилогия приквелов

Ответов: 90
Просмотров: 27619
Последний ответ 08 Ноябрь 2010, 00:22
от The Emperor
Р.Сальваторе "Темный эльф"

Автор NeuromancerРаздел Темы без сортировки

Ответов: 54
Просмотров: 15058
Последний ответ 23 Декабрь 2006, 04:09
от Darth Wsewolod